. |
|
Long absent, soon forgotten .
| Qui s'absente, se fait oublier .
|
He who's afraid of leaves, Must not come into a wood .
| Qui a peur des feuilles, N'aille pas au bois. .
|
An apple, an egg, and a nut, You may eat after a slut. .
| Un oeuf, une pomme, une noix, Se mangent après qui que ce soit. .
|
Grasp all, lose all. .
| Qui trop embrasse, mal étreint. .
|
Almost and hard by, Save many a lie. .
| Grâce à presque et à quasi, Plus d'un mensonge s'esquive. .
|
If he is angry, He must beplaised again. .
| Qui est fâché, Qu'il se défâche ! .
|
Burn not thy fingers to snuff another man's candle. .
| Ne te brûle pas les doigts à moucher la chandelle d'autrui. .
|
Strech your arm no farther than your sleeve. .
| N'allonge pas ton bras au delà de ta manche. .
|
The perfection of art, Is to conceal art. .
| La grande finesse n'est pas celle qui s'aperçoit. .
|
Assiduity makes all things easy. .
| L'habitude rend tout facile. .
|
Things hardly attained, Are long retained .
| Ce qu'on apprend péniblement, Se retient plus longtemps. .
|
Bacchus has drowned more men, Than Neptune. .
| Le vin a noyé plus de gens que l'eau. .
|
A good bargain is a pick-purse. .
| Le bon marché détrousse le passant. .
|
Dry bargains, Are seldom successful. .
| Marché qu'on n'arrose pas, Vous reste souvent sur les bras. .
|
More words than one, Go to a bargain. .
| On ne se lie pas au premier mot. .
|
Bear, and forbear. .
| Supporte et attends. .
|
Early to go to bed, and early to rise, Make a man wealthy and wise. .
| Se coucher tôt, se lever tôt, C'est amasser santé et sagesse. .
|
Where bees are, There will be honey. .
| Où il y a des abeilles, Il y aura du miel. .
|
One bee makes no swarm. .
| Une abeille n'est pas un essaim. .
|
A proud mind and a beggar's purse, Agree ill together. .
| Orgueil et misère, Ne s'arrange guère. .
|
Set a beggar on horseback, And he will ride a galop. .
| Met un rustre en selle, Et il partira au galop. .
|
Beggars must not be chusers. .
| Un mendiant n'a pas le choix. .
|
Sue a beggar, And catch a louse. .
| A colleter un gueux, On devient pouilleux. .
|
Better die a beggar, Than live a beggar. .
| Mieux vaut mourrir ruiné, Que de vivre affamé. .
|
Well begun, Half ended. .
| Affaire bien enfilée, Est à demi terminé. .
|
A good begining, Makes a good ending. .
| Bien commencer, Amène à bien terminer. .
|
He that seeks other to beguile, Is often overtaken in his wile. .
| Qui dresse un piège pour autrui, Pourra bien y être pris. .
|
A fat belly, Alean brain. .
| Grasse panse, maigre cervelle. .
|
Better belly burst, Than good drink lost. .
| Mieux vaut ventre crevé, Que bon coup laissé. .
|
A new besom sweps clean. .
| Un balaie neuf, balaie net. .
|
Seldom comes a better. .
| Le mieux se rencontre peu. .
|
Fast bind, fast find .
| Mal fermé, mal gardé. .
|
A bird in the hand, Is worth two in the bush. .
| Il vaut mieux tenir que courir.
.
|
Birds of a feather, Flock together. .
| Les oiseaux du même plumage, S'assemblent sur le même rivage. .
|
Every bird must hatch her own eggs. .
| A la pondeuse d'être couveuse. .
|
If you cannot bite, Never shew your teeth. .
| Si vous ne pouvez mordre, Ne montrez pas vos dents. .
|
Don't bark, if you can't bite. .
| Si tu ne peux mordre, ne montre pas tes dents. .
|
Every bean has its black. .
| Toute fève a son point noir. .
|
Pepper is black, yet it has a good smack; Snow is white, yet it lies in the dike. .
| Le poivre est noir, mais il a bon goût; La neige est blanche, mais on la laisse à terre. .
|
Better one eye than quite blind. .
| Mieux vaut être borgne qu'aveugle. .
|
A blithe heart makes a bloomy visage. .
| Coeur content embellit le visage. .
|