منتدى أصحاب الاسلامى

اجتماعى سياسى دينى


    مصطلحات وامثال مترجمة

    شاطر
    avatar
    ELSADEEK ELWAFEY
    MANGER
    MANGER

    ذكر
    عدد الرسائل : 348
    العمل : aa
    النشاط :
    100 / 100100 / 100

    تاريخ التسجيل : 04/05/2008

    نجمة مصطلحات وامثال مترجمة

    مُساهمة من طرف ELSADEEK ELWAFEY في 2008-06-13, 15:37

    -_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-

    A bird in the hand is worth owo in the bush

    -_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-

    A bird is known by its note and a man by his talk

    -_-((أن الطيور علىاشكالها تقع))-_-

    Birds of a feather flock together

    -_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-

    Man propose and god disposes.

    -_-((الأمثال زينة الكلام))-_-

    Proverbs are the adornment of speech

    -_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-

    A deceitful peace is more harmful than open war.

    -_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-

    A disease known is half cured.


    -_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-

    A drowing man will catch at astraw.

    -_-((الصديق عند الضيق))-_-

    A friend in need is friend indeed.

    -_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-

    A full purse never lacks friends.

    -_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-

    A hungry man is an angry man.


    -_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-

    A living dog is better that a dead lion.

    -_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-

    A secret between more than two is no secret.


    -_-((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))-_-

    After a test men are honoured or disgraced.


    -_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_-

    A scabby sheep infects a whole flock


    -_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-

    A tree is known by its fruit


    أعذر من أنذر

    Forewarned is forearmed

    أعط كل ذي حق حقه

    Give the devil his due

    إذا ابتليتم فاستتروا

    Don't wash your dirty linen in public

    إرضاء الناس غاية لاتدرك

    There's no contenting some people

    الطيور على أشكالها تقع

    Birds of a feather flock together

    إن تذكر الشيطان يحضر فورا

    Talk of the devil and he'll appear

    الأفعال أبلغ من الأقوال

    Actions speak louder than words

    الأقربون أولى بالمعروف

    Charity begins at home

    الأماني لا تدرك بالتمنيات

    If wishes were horses, beggars might ride

    االإتحاد قوة

    Union is strength

    التفاحة العفنة تفسد جاراتها

    The rotten apple in jures its neighbors

    الجمال جمال النفس

    Beauty is skin deep

    الجوع كافر

    A hungry man is an man

    الحب أعمى

    Love is blind

    الصبر مفتاح الفرج

    Patience is a remedy for every grief

    الصديق وقت الضيق

    A friend in need is a friend indeed

    الضرورة تبيح المحظورات

    Make a virtue of necessity

    العظمة لله

    A cat may look at a king

    العين بالعين والسن بالسن

    A life for a life


    -_- ((للجدران آذان))-_-

    Walls have ears
    -_-((لاجديد تحت الشمس))-_-

    There is nothing new under the sun.

    -_-((اضرب والحديد حاميا))-_-

    strike while the iron is hot.

    -_-((وفر العصا تفسد الولد))-_-

    spare the rod and spoil the child.

    -_-((التأجيل سارق الزمان))-_-

    procrastination is the thief of time.

    -_-((الوقاية خير من العلاج))-_-

    Prevention is better that cure.

    -_-((بعيد عن العين بعيد عن البال))-_-

    Out of sight out of mind.


    -_-((الحاجة أم الاختراع))-_-

    Necessity is the mother of invention.

    -_-((المال يولد المال))-_-

    Money begests money

    -_-((الحب أعمى))-_-

    love is blind.

    -_-((الولد صورة أبيه))-_-

    Like father like son


    -_-((المعرفة قوه))-_-

    knowledge is power.

    -_-((أعرف نفسك))-_-

    Know thyself.


    -_-((السلامة خير من الندامة))-_-

    It is better to be save than sorry.


    -_-((الخبر السيئ ينتشر بسرعه))-_-

    Ill news travels fast.


    -_-((الأمانة خير ضمانة))-_-

    Honesty is the best policy.


    -_-((التاريخ يعيد نفسه))-_-

    History repeats itself.

    -_-((من لايخطئ لا يفعل شيئاً))-_-

    He who makes no mistakes makes nothing.


    -_-((من يسرق بيضة يسرق ثور))-_-

    He that will steal will steal an egg will steal an Ox.


    -_-((من يقرض صديقه يخسره))-_-

    He that does lend does lose his friend.


    -_-((يضحك كثيراًمن يضحك في النهاية))-_-

    He laughs best who laughs last.

    -_-((الممنوع مرغوب))-_-

    Forbidden is sweetest.


    -_-((الثمرة المحرمه حلوة))-_-

    Forbidden fruit is sweet.


    -_-((كل ديك على مزبلته صياح))-_-

    Every cock is brave on his dunghill.


    -_-((الحسود لا يسود))-_-

    Envy never enriched any man.


    -_-((الصوت العالي من البطن الخالي))-_-

    Empty vessels make most sound.


    -_-((مايكسب بسهوله يضيع بسهوله))-_-

    Easy come easy go.


    -_-((اعمل شيئاً واحدا في وقت واحد))-_-

    Do one thing at time.


    -_-((لاتضع العربة أمام الحصان))-_-

    Do not put the cart before the horse.


    -_-((لاتعد فراخك قبل أن تفقس))-_-

    Do not count your chickens before they are hatched.


    -_-((اعمل خيراُ وألقه في البحر))-_-

    Do good and cast it into the sea.



    -_-((عامل الناس كما تحب أن يعاملوك))-_-

    Do as you would be done by.


    -_-((الكلام من فضه والسكوت من ذهب))-_-

    Discourse is silver silence is gold.


    -_-((تكسب المهارة بالتجربة))-_-

    Dexterity comes by experience.


    -_-((الموت يهزأبالطبيب))-_-

    Death defies the doctor.


    -_-((اللبيب من الإشارة يفهم))-_-

    A word to the wise is sufficient.

    -_-((ماكل مايلمع ذهباً))-_-

    All that glitters is not gold.

    -_-((ماكل مايعلم يقال))-_-

    All truth is not always told.

    -_-((رب صدفة خير من ميعاد))-_-

    An accidental meeting may be better that a date.


    -_-((الفرصة الضائعة لاتعوض))-_-

    An occasion lost cannot be redeemed.


    -_-((على قدر بساطك مد رجليك))-_-

    As long as the blanket so for you may stretch.


    -_-((كما تزرع تحصد))-_-

    As you sow you reap.


    -_-((الكلاب النابحة قلما تعض))-_-

    Barking dogs seldom bite.


    -_-((تأكد من وجود البيت قبل الزواج))-_-

    Be sure before you marry of ahouse to tarry.


    -_-((المتسولون لاخيار لهم))-_-

    Beggars must not be choosers.

    -_-((أن تحسد خير من أن يشفق عليك))-_-

    Better be envied than pitied.


    -_-((مقابلة الخطر خير من الخوف الدائم))-_-

    Better face a danger once than be always in fear.


    -_-((احذر الكلب الصامت والماء الراكد))-_-

    Beware of a silent dog and still water.


    -_-((لاتحرق بيتك لتخفيف الفئران))-_-

    Burn not your house to frighten the mice.


    -_-((يستفيد العقلاء من أخطاء غيرهم))-_-

    By others' faults wise men correct their own

    avatar
    Admin
    MANGER
    MANGER

    ذكر
    عدد الرسائل : 2123
    النشاط :
    100 / 100100 / 100

    تاريخ التسجيل : 02/05/2008

    نجمة رد: مصطلحات وامثال مترجمة

    مُساهمة من طرف Admin في 2008-06-15, 19:25





    سبحانك اللهم وبحمدك نشهد ان لا اله الا انت نستغفرك ونتوب اليك

    يارب رضاك والجنة








    sayd
    نجم مميز جدا
    نجم مميز جدا

    ذكر
    عدد الرسائل : 206
    العمل : مهندس
    النشاط :
    0 / 1000 / 100

    تاريخ التسجيل : 08/05/2008

    نجمة رد: مصطلحات وامثال مترجمة

    مُساهمة من طرف sayd في 2008-06-19, 23:42




    avatar
    sasa_sasa
    نجم مميز جدا
    نجم مميز جدا

    ذكر
    عدد الرسائل : 79
    النشاط :
    0 / 1000 / 100

    تاريخ التسجيل : 23/06/2008

    نجمة رد: مصطلحات وامثال مترجمة

    مُساهمة من طرف sasa_sasa في 2008-06-26, 09:43







      الوقت/التاريخ الآن هو 2017-11-21, 08:10